MSiT1 (BL)


Anno accademico: 2021–2022
SSD: L-LIN/14
Corso: Mediazione linguistica – lingua tedesca
Insegnamento: Mediazione scritta IN tedesco 1 (MSiT1) BL
CFU: 4,5
Docente: Silvana De Pellegrin (s.depellegrin.bl@fusp-edu.it)


Descrizione

Il corso mira a sviluppare la tecnica della traduzione dall’italiano al tedesco, soprattutto in chiave di acquisizione linguistica. Si farà un’analisi approfondita del testo di partenza e si lavorerà sul consolidamento ed il potenziamento della lingua tedesca attraverso lo strumento della traduzione. Verranno di volta in volta proposti esercizi di controllo e analisi degli errori propri ed altrui. A tale fine saranno utilizzati articoli e testi scritti di vario tipo per passare a rassegna elementi di grammatica, di sintassi e di lessico. Uso di internet per ricerche di termini e di correttezza grammaticale. Il livello di raggiungimento previsto per il secondo semestre dell’anno accademico 2021–2022 è A2.

Il corso mira a sviluppare la tecnica della traduzione dall’italiano al tedesco, soprattutto in chiave di acquisizione linguistica. Si farà un’analisi approfondita del testo di partenza e si lavorerà sul consolidamento ed il potenziamento della lingua tedesca attraverso lo strumento della traduzione. Verranno di volta in volta proposti esercizi di controllo e analisi degli errori propri ed altrui. A tale fine saranno utilizzati articoli e testi scritti di vario tipo per passare a rassegna elementi di grammatica, di sintassi e di lessico. Uso di internet per ricerche di termini e di correttezza grammaticale. Il livello di raggiungimento previsto per il secondo semestre dell’anno accademico 2021–2022 è A2.

Obiettivi

Approfondire le tecniche di analisi del testo di partenza, utilizzando testi adeguati; lavorare sul corretto utilizzo della lingua d’arrivo dal punto di vista grammaticale, sintattico e pragmatico. Alla fine del modulo, gli studenti dovranno essere in grado di tradurre, senza fraintendimenti, i testi assegnati con un uso sostanzialmente corretto della lingua in termini grammaticali, sintattici e pragmatici. Il raggiungimento previsto nel secondo semestre dell’anno accademico 2021-2022 è il livello A2.

Modalità di valutazione

La valutazione sarà al 30% continua ed il rimanente 70% basato sulla prova dell’esame, che verrà effettuato con l’ausilio di un dizionario elettronico. La valutazione continua verrà effettuata, tenendo conto dei voti ricevuti durante le prove di traduzione attiva svolte in classe. La prova scritta finale della durata di 3 ore consiste in una traduzione dall’italiano al tedesco.

Bibliografia 

Materiale usato a lezione

Il materiale per le esercitazioni di traduzione attiva sarà fornito a lezione sotto forma di fotocopie o file elettronici.

 

Dizionari online oppure cartacei

Dudenredaktion. Duden: Deutsches Universalwörterbuch. Leipzig: Bibliographisches Institut. Preferibile ottava edizione.