MSiS 3.2 (BL)
Anno accademico: 2021–2022
SSD: L-LIN/07
Corso: Mediazione linguistica – lingua spagnola
Insegnamento: Mediazione scritta IN spagnolo 3.2 (MSiS3.2) – Traduzione avanzata BL
CFU: 2,25
Docente: Maria de las Mercedes Sanvincenzo (m.sanvincenzo.bl@fusp-edu.it)
Descrizione
Questo modulo centrerà sulla traduzione di testi complessi (economia, politica, turismo) e di documenti ufficiali (atti di nascita, di morte, procure, ecc.). Gli studenti dovranno padroneggiare la lingua in modo da eseguire una traduzione di difficoltà medio-alta. Per le traduzioni di difficoltà maggiore potranno fare uso del WEB consultando forum di traduttori e siti ufficiali della lingua spagnola, per quanto concerne il lessico specifico.
Per risolvere problemi relativi ai riferimenti culturali e al lessico specifico si abitueranno alla ricerca in rete delle informazioni necessarie.
Per la traduzione dei documenti ufficiali dovranno conoscere il funzionamento delle istituzioni di governo dell’Italia, della Spagna e di alcuni Paesi di lingua spagnola, tenendo presente i manuali e glossari multilingua elaborati dall’UE.
Obiettivi
Preparare gli studenti affinché siano in grado di tradurre in modo corretto, dal punto di vista grammaticale e lessicale, i testi che verranno presentati senza perdere di vista il committente.
Modalità di valutazione
Esame finale, consistente nella traduzione di un testo di 350 parole circa. Tempo a disposizione: 2 ore.
Bibliografia
Bruno Osimo. Manuale del Traduttore. Guida pratica con glossario. Milano: Hoepli, 2004
Massimiliano Morini. La traduzione. Teorie Strumenti Pratiche. Milano: Sironi Editori, 2007
Manuel Seco. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Madrid: Espasa, 1998
Dizionari on-line
Giornali on-line
Giornali, riviste di attualità