MSiS1 (BL)


Anno accademico: 2021–2022
SSD: L-LIN/07
Corso: Mediazione linguistica – lingua spagnola
Insegnamento: Mediazione scritta IN spagnolo 1 (MSiS1) BL
CFU
: 4,5
Docente
: Maria de las Mercedes Sanvincenzo (m.sanvincenzo.bl@fusp-edu.it)


DESCRIPCIÓN

El curso empieza con la traducción de simples frases y diálogos de la vida cotidiana referidos a las situaciones que pueden presentarse con mayor frecuencia (ropa, en el restaurante, de viaje, salud,etc.).

Gradualmente se incrementará la complejidad de las oraciones, explicando siempre la base gramatical requerida para hacer tales traducciones.

Posteriormente, se pasará a la traducción de párrafos extraídos de textos literarios de autores italianos poniendo particular atención a las construcciones semánticas específicas de la lengua española.

OBJETIVO

Adquisición, por parte de los estudiantes, de una cierta competencia en las traducciones de los textos que se proponen, haciendo hincapié en la base gramatical necesaria para la correcta traducción.

Tratar de que los estudiantes, al final del curso, lleguen a traducir frases del lenguaje de uso cotidiano, de manera rápida, habilidad esta que se adquiere con la práctica y la ejercitación.

EVALUACIÓN

  1. Examen final de 2 horas, Consta de una serie de frases y diálogos en los que, para su traducción, será necesario conocer los contenidos gramaticales desarrollados en el curso de lengua 1. Incluirá también un texto de no más de 150 palabras.

MATERIALES

2El material es el que propone el docente, es decir, frases, diálogos extraídos de distintos libros.

José Pérez Navarro, C. Polettini, Juntos. Bologna: Zanichelli,2021

José Pérez Navarro, C. Polettini, Adelante 2 Bologna: Zanichelli, 2015

Artículos periodísticos y revistas, argumentos de actualidad