MSdS3.1 (BL)


Anno accademico: 2019–2020
SSD: L-LIN/07
Corso: Mediazione linguistica – lingua spagnola
Insegnamento: Mediazione scritta DA spagnolo 3.1 (MSdS3.1) – Traduzione editoriale BL
CFU: 2,5
Docente: Ambra Topran Cutin (ambra.toprancutin.vi@fusp.it)


Descrizione

Le lezioni di traduzioni prevedono la consegna in classe di un testo di partenza in versione cartacea. Ne segue la lettura e la comprensione dello stesso. Si procede poi ad una traduzione guidata e corale che poi sarà terminata individualmente a casa e inviata alla docente per mail due giorni prima della lezione successiva. Questo corso verterà principalmente sulla traduzione del testo letterario e saggistico.

Obiettivi

Lo studente dovrà essere in grado di leggere e comprendere il TP con l’ausilio di strumenti adeguati (dizionario monolingue e bilingue) evitando qualsiasi fraintendimento o ambiguità e dovrà essere in grado di produrre un TA corretto, coerente e coeso. Contrariamente a quanto affrontato nei precedenti anni di frequenza, si cercheranno di affrontare anche testi provenienti dall’Ispanoamerica che presentino quindi lessico tipico e rappresentino un ostacolo aggiuntivo da superare.

Modalità di valutazione

Valutazione continua 30% sulle traduzioni analizzate e corrette in classe
Valutazione 70% nell’esame finale, della durata di due ore, di un testo da tradurre al PC.

Bibliografia

Dispensa di testi forniti dalla docente in fotocopia
Lefèvre, Matteo, La traduzione dallo spagnolo. Teoria e pratica, Roma, Carrocci editore, 2015.

Dizionari bilingue:
Tam, Laura, Grande dizionario di spagnolo. Spagnolo-Italiano, Italiano-Spagnolo, Milano, Hoepli, 2009

Dizionari monolingue:
Real Academia Española, Diccionario de la Lengua Española, versione online