MSdS3.1 (BL)
Anno accademico: 2021–2022
SSD: L-LIN/07
Corso: Mediazione linguistica – lingua spagnola
Insegnamento: Mediazione scritta DA spagnolo 3.1 (MSdS3.1) BL
CFU: 2,5
Docente: Ambra Topran Cutin (a.toprancutin.bl@fusp-edu.it)
Descrizione
Le lezioni di traduzioni prevedono la consegna in classe di un testo di partenza in versione cartacea. Ne segue la lettura e la comprensione dello stesso. Si procede poi a una traduzione guidata e corale che poi sarà terminata individualmente a casa e corretta in classe durante la lezione successiva. Questo corso verterà principalmente sulla traduzione del testo letterario e saggistico di ambito artistico.
Obiettivi
Lo studente dovrà essere in grado di leggere e comprendere il TP con l’ausilio di strumenti adeguati (dizionario monolingue e bilingue) evitando qualsiasi fraintendimento o ambiguità e dovrà essere in grado di produrre un TA corretto, coerente e coeso. Contrariamente a quanto affrontato nei precedenti anni di frequenza, si cercheranno di affrontare anche testi provenienti dall’Ispanoamerica che presentino quindi lessico tipico e rappresentino un ostacolo aggiuntivo da superare.
Modalità di valutazione
Valutazione continua delle traduzioni analizzate e corrette in classe (50% del valore finale) più un esame finale di circa 400 parole e della durata di due ore, di un testo da tradurre al PC (50% del valore finale) con a disposizione dizionario monolingue e bilingue.
Bibliografia
Dispensa di testi forniti dalla docente in fotocopia
Lefèvre, Matteo. La traduzione dallo spagnolo. Teoria e pratica. Roma: Carrocci editore, 2015.
Dizionari bilingue:
Tam, Laura. Grande dizionario di spagnolo. Spagnolo-Italiano, Italiano-Spagnolo. Milano: Hoepli, 2009.
Dizionari monolingue:
Real Academia Española. Diccionario de la Lengua Española. Versione online disponibile presso https://www.rae.es/