MOS1 (BL)
Anno accademico: 2022–2023
SSD: L-LIN/07
Corso: Lingua spagnola
Insegnamento: Mediazione orale spagnolo 1 (MOS1) BL
CFU: 5
Docente: Maria de las Mercedes Sanvincenzo (maria.sanvincenzo.vi@fusp.it) / Ambra Topran Cutin (ambra.toprancutin.vi@fusp.it)
Descrizione
Il corso di mediazione orale da e verso lo spagnolo proporrà degli esercizi di acquisizione della padronanza nella presa di note; inoltre saranno forniti degli esercizi mirati alla corretta esposizione degli argomenti, l’uso di conettori del discorso, perifrasi, sostituzioni, ecc.
Verrà approfondito l’argomento sul riconoscimento delle idee principali e secondarie di un discorso alla fine di acquisire padronanza nella traduzione orale dallo spagnolo all’italiano (traduzione passiva a carico della Dott.ssa Topran Curtis) e dall’italiano allo sapgnolo (traduzione attiva a carico della Dott.ssa Sanvincenzo)
Obiettivi
Il corso mira al raggiungimento dei seguenti obiettivi:
. Approfondire i concetti basici per una adeguata mediazione linguistica (funzioni della comunicazione, aspetti del testo, principali figure retoriche).
. Migliorare la padronanza del lessico e delle strutture linguistiche specifici e settoriali;
. Allenamento della memoria a breve termine;
. Trasposizione dei concetti e non delle parole;
. Capacità di cogliere nel testo orale gli elementi principali;
. Traduzione a vista sicura e immediata di testi di diversa complessità , da livello base fino a livello B1+/ B2
. Analizzare esempi concreti, elaborare gli aspetti linguistici e culturali pertinenti e procedere alla loro versione in lingua spagnola.
Modalità di valutazione
Esame finale di comprensione e trasposizione interlinguistica. Ogni studente dovrà scegliere e preparare un argomento, punto di partenza del dialogo con il docente. Traduzione a vista.
Bibliografia
- Chessa F., Interpretazione dialogica. Le competenze per la mediazione linguistica.Roma: Carocci, 2012.
- Tam, Laura, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo. Milano: Hoepli, 2009.
- Dizionario monolingue, Clave. Madrid: Ediciones SN, 2000
- Dizionario bilingue consigliato, Nuevo diccionario Herder. Barcelona: Empresa Editorial Herder S.A., 2001
- Il materiale sarà proposto dal docente. Comprenderà articoli giornalistici di una certa complessità , sempre però, in paulatino aumento in base ed in rapporto agli argomenti fatti nel corso di lingua. Per lo spagnolo: “El paÃs”, “La Prensa”. Per l’italiano: “L’internazionale”, “Panorama”, “L’espresso”,ecc.
- Gli argomenti: politica internazionale, economia, ecologia, notizie curiose o d’interesse generale.
- Alla fine di praticare conversazione gli studenti prepareranno degli articoli a loro scelta da esporre in classe e che serviranno di spunto per una proficua interazione e discussione tra loro. Questi articoli possono essere ricavati sia dai giornali italiani sia da quelli spagnoli.