MOS1 (BL)


Anno accademico: 2022–2023
SSD: L-LIN/07
Corso: Lingua spagnola
Insegnamento: Mediazione orale spagnolo 1 (MOS1) BL
CFU: 5
Docente: Maria de las Mercedes Sanvincenzo (maria.sanvincenzo.vi@fusp.it) / Ambra Topran Cutin (ambra.toprancutin.vi@fusp.it)


Descrizione

Il corso di mediazione orale da e verso lo spagnolo proporrà degli esercizi di acquisizione della padronanza nella presa di note; inoltre saranno forniti degli esercizi mirati alla corretta esposizione degli argomenti, l’uso di conettori del discorso, perifrasi, sostituzioni, ecc.

Verrà approfondito l’argomento sul riconoscimento delle idee principali e secondarie di un discorso alla fine di acquisire padronanza nella traduzione orale dallo spagnolo all’italiano (traduzione passiva a carico della Dott.ssa Topran Curtis) e dall’italiano allo sapgnolo (traduzione attiva a carico della  Dott.ssa  Sanvincenzo)

Obiettivi

Il corso mira al raggiungimento dei seguenti obiettivi:

. Approfondire i concetti basici per una adeguata mediazione linguistica (funzioni della comunicazione, aspetti del testo, principali figure retoriche).

. Migliorare la padronanza del lessico e delle strutture linguistiche specifici e settoriali;

. Allenamento della memoria a breve termine;

. Trasposizione dei concetti e non delle parole;

. Capacità di cogliere nel testo orale gli elementi principali;

. Traduzione a vista sicura e immediata di testi di diversa complessità, da livello base fino a livello B1+/ B2

. Analizzare esempi concreti, elaborare gli aspetti linguistici e culturali pertinenti e procedere alla loro versione in lingua spagnola.

Modalità di valutazione

Esame finale di comprensione e trasposizione interlinguistica. Ogni studente dovrà scegliere e preparare un argomento, punto di partenza del dialogo con il docente. Traduzione a vista.

Bibliografia

  • Chessa F., Interpretazione dialogica. Le competenze per la mediazione linguistica.Roma: Carocci, 2012.
  • Tam, Laura, Grande dizionario di spagnolo-italiano, italiano-spagnolo. Milano: Hoepli, 2009.
  • Dizionario monolingue, Clave. Madrid: Ediciones SN, 2000
  • Dizionario bilingue consigliato, Nuevo diccionario Herder. Barcelona: Empresa Editorial Herder S.A., 2001
  • Il materiale sarà proposto dal docente. Comprenderà articoli giornalistici di una certa complessità, sempre però, in paulatino aumento in base ed in rapporto agli argomenti fatti nel corso di lingua. Per lo spagnolo: “El país”, “La Prensa”. Per l’italiano: “L’internazionale”, “Panorama”, “L’espresso”,ecc.
  • Gli argomenti: politica internazionale, economia, ecologia, notizie curiose o d’interesse generale.
  • Alla fine di praticare conversazione gli studenti prepareranno degli articoli a loro scelta da esporre in classe e che serviranno di spunto per una proficua interazione e discussione tra loro. Questi articoli possono essere ricavati sia dai giornali italiani sia da quelli spagnoli.